
A Journey of Invisible Fashion
無 形 時 尚 展 2025
1.11~11.11 移 動 式 展 覽
A Journey of Invisible Fashion
無 形 時 尚 之 旅
時尚猶如一場魔法般的蛻變,融會貫通儀式感與形象重塑;在這段旅程中,我們探索美與永續的平衡。
當內在需求與外在表象達到共鳴時,我們將體驗真正的自信與自在。
V.galleria 以不再需要的衣裳為出發點,誠摯邀請每一位參與者共同創作,並反思日常生活中時尚與美的本質。
本展覽從國王的新衣中的裁縫師視角出發,重新詮釋經典童話中的形象與故事,從國王的新衣,紅鞋女孩,白雪公主,小王子,青蛙王子,小美人魚等經典故事,透過五感的體驗,帶領觀眾從看不見,到重新看見。
當我們凝視鏡中的影像,重新發現那些隱形卻真實純在的形像,一同開始編織美與永續的樂章,並啟程探索與創造未來多元時尚生活藍圖。
Fashion is like a magical transformation, seamlessly blending ritual and image reinvention; through this journey, we explore the balance between beauty and sustainability. When our inner needs resonate with our outward appearance, we experience true confidence and ease.
V.galleria begins with the concept of garments no longer needed and sincerely invites each participant to co-create while reflecting on the essence of fashion and beauty in everyday life.This exhibition starts from the perspective of the tailor inThe Emperor's New Clothes, reinterpreting the images and stories from classic fairy tales. Through stories likeThe Emperor's New Clothes,The Red Shoes,Snow White,The Little Prince,The Frog Prince, andThe Little Mermaid, the exhibition leads viewers through a sensory experience that guides them from the unseen to the rediscovered.
As we gaze into the mirror and rediscover the invisible yet truly existing images, we begin to weave a symphony of beauty and sustainability, setting off to explore and create a blueprint for a diverse future in fashion and life.

旅法藝術家 林麗玲

第一章|無形的開始
時尚是文化、身份與慾望的無形語言,穿越時空,默默塑造著我們的世界。
Fashion is theunseen language of culture, identity, and desire, timelessly shaping our world.
本章節以無形的方式開場,從不著衣的視角介紹旅法藝術家林麗玲的「裸體故事系列」,藉由古典油畫的筆觸展現自信的姿態。
華裔視覺藝術家團隊duturu則呈現人體與觀眾之間無形的交織與互動。觀眾的動態移動與舞蹈姿勢,讓畫框中的影像隨著每一個變化而轉動,從而創造出一件充滿活力、持續變化的動態藝術作品。
其他展品則透過捐贈者的衣裳與布料,逐步展現出多樣化的創作面貌,揭示身體與衣物之間深刻的聯繫與故事。
Chapter I "The Quiet Beginning"
This chapter opens in an intangible manner, introducing the "Nude Story Series" by French-based artist Lin Liling from the perspective of undress, showcasing confident postures through classical oil painting techniques.
The Chinese visual artist collective duturu, on the other hand, presents the invisible intertwining and interaction between the human body and the audience. The dynamic movement and dance postures of the viewers cause the images within the frame to shift with every change, creating a vibrant, ever-evolving dynamic art piece. Other exhibits gradually reveal diverse creative expressions through garments and fabrics donated by individuals, uncovering the profound connection and stories between the body and clothing.

華裔視覺藝術家團隊 duturu
華裔視覺藝術家團隊duturu,呈現人體與觀眾之間無形的交織與互動。觀眾的動態移動與舞蹈姿勢,讓畫框中的影像隨著每一個變化而轉動,從而創造出一件充滿活力、持續變化的動態藝術作品。
The Chinese visual artist collective duturu, on the other hand, presents the invisible intertwining and interaction between the human body and the audience. The dynamic movement and dance postures of the viewers cause the images within the frame to shift with every change, creating a vibrant, ever-evolving dynamic art piece.
The Quiet Beginning
無形時尚 移動展
時尚是文化、身份與慾望的無形語言,穿越時空,默默塑造著我們的世界。
Fashion is theunseen language of culture, identity, and desire, timelessly shaping our world.


L.L.L 林麗玲 油畫展覽
黑痣的女子 116x89cm/Oil Painting 2012
一石二鳥 65x30cm/ Oil Painting 2010
薄紗65x30cm/Oil P inting 2010
魚刺青 116x89cm/ Oil P.2014
龍刺青 116x89cm/ Oil P.2013
duturu 互動装置
透過互動藝術傳遞歡樂是duturu的目標,
這是一個由互動設計師和工程師組成、擁有數十年遊戲、圖形、和互動設計經驗的團隊。

解構與重構
服裝打板的拼裝 。
donate by Kingston

國王的裁縫師_看不見的衣服系列
作品的核心理念是“循環”。
反映了從自然中汲取靈感,創造出一個無廢物的循環系統。
康普茶的飲品、果凍和菌膜不是消耗品,而是可以轉化為另一種形式,帶來新的價值。
這是一個關於如何將日常生活中的自然資源,透過創新設計,實現環保和可持續的未來的實驗。

不再穿的衣服系列
國王的裁縫師_不再穿的衣服系列
運以捐贈的衣物分類後,透過畫框將衣物捲成顏色分怖成作品 : 疊疊常玉.有我有你.無所適從。
感謝捐贈者將不再需要的衣物和布料,提供給國王的裁縫師,為無形時尚的展覽展開序幕。
12件禮服的故事
比佛利山莊明星名媛的夢想裁縫。

改良的旗袍
華文堂

穿著芭雷舞鞋的女孩
藝術裝置

深海的秘密
matalama 法國提籃
使用法國海岸回收的捕撈牡蠣網,再造設計的家用提籃。

皇后的魔鏡
法國十七世紀櫥櫃


老鼠的項錬
持續創作中。
無形時尚展覽中,反思與自然和環境的關係,理解每一個物品背後的生命循環。
透過互動和體驗,觀眾將更加關注可持續生活方式,並激發對未來環保設計的思考和創造。







第二章| 欺瞞與真相
構成不了誘惑的時尚,稱不算成功。
Fashion that doesn’t captivate lacks success.
謊言的代價究竟是什麼?並非我們將謊言誤認為真相,真正的危險在於,如果我們聽過足夠多的謊言,最終會無法分辨出真相。到那時,我們該如何是好?
唯一的選擇是放棄對真相的追尋,轉而以編造的故事來安慰自己。
我們所認知的純潔白,實則由化學螢光劑所調製而成。而世上最神聖的白,是來自光的純粹。那些不再需要的白色衣裳,成為空間中默然的背景。
藉由教育、產業與設計領域的觀眾,我們一同探討循環時尚的實踐之道。同時誠邀The Fig Tree芳香師廖士萱,帶來無形的嗅覺時尚,細膩辨識化學與自然香氣之間的微妙差異。陽光,空氣,水最重要的三元素!
Chapter II "The Mask and Truth"
What is the cost of a lie? It is not that we mistake lies for truth; the real danger lies in the fact that if we hear enough lies, we will eventually be unable to distinguish the truth. What can we do then?
The only choice is to abandon the pursuit of truth and instead comfort ourselves with fabricated stories.
The "pure white" we know is actually made from chemical fluorescent agents. And the most sacred white in the world comes from the purity of light. Those white garments no longer needed become silent backgrounds in the space. Through the lens of education, industry, and design, we explore the practice of sustainable fashion. At the same time,
we are honored to invite The Fig Tree's perfumer Jenny Liao to present the invisible fashion of scent, delicately distinguishing the subtle differences between chemical and natural fragrances. Light, Air, Water, the elements of living.

欺瞞與真相
欺瞞與真相 穿越隱形的邊界
謊言的代價究竟是什麼?並非我們將謊言誤認為真相,真正的危險在於,如果我們聽過足夠多的謊言,最終會無法分辨出真相。到那時,我們該如何是好?唯一的選擇是放棄對真相的追尋,轉而以編造的故事來安慰自己。

講座研討
邀請DEFUN 雜誌 總編輯馬修先生
共同探討,產業污染及設計現況,織品產業的浪費與現況。
欺瞞與真相
構成不了誘惑的時尚,稱不算成功。
Fashion that doesn’t captivate lacks success.

回收塑料吊燈
無形時尚展覽中,反思與自然和環境的關係,理解每一個物品背後的生命循環。透過互動和體驗,觀眾將更加關注可持續生活方式,並激發對未來環保設計的思考和創造。

重建瑕疵的古典
賦予破損與老舊的古董水晶杯,新的永續任務與藝術生命。

香氣探訪之旅
無形的氣味充滿在我們生活的四周,氣味與記憶,健康的微妙關係。
此講座與THE FIG TREE 心靈大地香氛合作,探索無形的氣味時尚產業,背後的真相。

永續利用 經典古董燭杯
用永續乘載新意。
使用歷史經典古董的老舊水晶酒杯,永續利用,賦予新的用途與生命,歲月的痕跡與燭光交錯,彷彿一道時光隧道。
第三章|童話與真實
我們放棄了似無重量的自由,換來浪漫生活施加給靈魂的束縛。
We have given up weightless freedom in exchange for the romantic life that binds the soul.
重建時尚語言
翻轉浪漫蕾絲
黛安娜王妃身披 八米長的古董蕾絲婚紗步入大教堂,將蕾絲與「浪漫」畫上等號。然而,一如她柔順外表下的叛逆靈魂,蕾絲是否也能跳脫柔美框架?
本展邀請 張可宸 以 棒槌蕾絲 工藝,探索蕾絲的深層力量——
它源於鄉村婦女的堅韌,亦承載君王的無畏。在絲線與孔隙交錯間,蕾絲不只是裝飾,而是可甜美、亦能強韌的女性象徵。
Chapter III “Fairy Tales and Reality”
Fairy Tales and Reality: Rebuilding the Language of Fashion Lace Beyond Romance
In 1981, Princess Diana’s ethereal lace gown transformed her into a living fairy tale, forever binding lace to romance.
Yet, like Diana’s quiet rebellion, lace holds untold depths.
This exhibition, led by Taiwanese artisan Isis Chen, explores Bobbin Lace beyond its delicate façade—woven by resilient rural women, framing monarchs like Elizabeth I. In the interplay of threads and voids, lace is not just beauty butpower, ready to be redefined.
蕾絲與權勢
Lace & Power|Elegance as Authority 蕾絲與權力|優雅的權威象徵 十六世紀,蕾絲在歐洲貴族之間掀起一場華麗的風潮。纖細如霧的絲線交織出複雜的圖騰,伴隨觥籌交錯的宴飲,隨處可見的蕾絲閃爍於 衣裙之間。尤其由伊莉莎白一世著名的拉夫領(Ruff),其誇張華麗的層疊造型,不僅象徵著財富與地位,更彰顯穿戴者的尊貴氣度與權力象徵。
Fairy Tales and Reality
Sacred Threads: The Sanctity of Lace 神聖之線|蕾絲的聖潔意涵

Sacred Threads|The Sanctity of Lace
神聖之線|蕾絲的聖潔意涵
起源於中世紀的蕾絲,最初為妝點教會祭壇所用。纖細繁複的紋理,與該時代的歌德式建築兩相呼應。直至今日,宗教的神聖性仍然附著於蕾絲上,步入教堂的新娘身著蕾絲,不只浪漫,更是聖潔的表徵。
Lace first appeared in the Middle Ages, adorning church altars with delicate, intricate patterns that echoed the elegance of Gothic architecture. Even now, that sacred feeling remains attached to lace. When a bride walks into a church dressed in lace, it’s not just about romance—it symbolizes the purity and holiness of marriage itself.

Invisible Fashion|THE FIG TREE
隱形時尚 - THE FIG TREE 心靈大地香氛|無花果樹與遮掩之美
以無形的香氣聞嗅體驗,呈現對氣味的想像。
V.galleria x THE FIG TREE
"Ethereal Scentcloth : A delicate fusion of fragrance and fabric,weaving invisible whispers of aroma into the air.“

The Many Faces of Lace|Styles Through Time
千變萬化的蕾絲|風格的演進
織紋練習是蕾絲創作者的第一步。Le Puy en Velay位於法國中部的火山丘陵地區,是法國的蕾絲重鎮之一,在此學習山區蕾絲是藝術家的重要養成。
Practicing lace stitches is the first step for lace artisans. Le Puy-en-Velay, situated among the volcanic hills of central France, is one of France's most renowned lace-making centers. Learning Torchen Lace here forms an essential part of an artist's training.

The Many Faces of Lace|Styles Through Time
千變萬化的蕾絲|風格的演進

The Many Faces of Lace|Styles Through Time
千變萬化的蕾絲|風格的演進

Lace in Nature|Organic Patterns & Inspirations
自然中的蕾絲|來自大地的靈感
19世紀末,新藝術運動的興起,宛如一次重返自然的優雅邀請。在比利時蕾絲細緻如詩的線條中,花卉植物圖騰與流暢曲線相互輝映,提醒我們在工業化的浪潮中,依然能從細緻的手作工藝裡感受到自然的純粹、寧靜與永恆之美。
Late 19th century, the rise of Art Nouveau felt like an elegant invitation to return to nature. Echoing the delicate floral and botanical motifs found in Belgian lace, this style reveals the quiet, timeless beauty embedded within the exquisite threads, reminding us that even amid industrial progress, the purity and elegance of nature endure.

Craft vs. Machine|The Battle of Lace-Making
手工 - 工業|蕾絲製作的對決
Novia Huang 服裝設計師

Craft vs. Machine|The Battle of Lace-Making
手工 - 工業|蕾絲製作的對決
Novia Huang 服裝設計師

Lecture dialogue
Novia Huang 服裝設計師與張可宸 Isis Cheng 棒槌蕾絲老師的蕾絲符號對話訪談。

Fairy Tales And Reality
Rebuilding the Language of FashionLace Beyond Romance
張可宸 Isis Cheng 棒槌蕾絲老師 現場示範蕾絲創作

Handmade lace accessories experience course
手作蕾絲配件 體驗課程

Handmade lace accessories experience course
手作蕾絲配件 體驗課程

Handmade lace accessories experience course
手作蕾絲配件 體驗課程

duturu 華裔視覺藝術家團隊
呈現人體與觀眾之間無形的交織與互動。觀眾的動態移動與舞蹈姿勢,讓畫框中的影像隨著每一個變化而轉動,從而創造出一件充滿活力、持續變化的動態藝術作品。
Spreading joy through interactive art is the goal of duturu, a designer-engineer team with decades of experience in gaming, graphics, and interaction design.

Lace art painting creation
藝術家 Julia DuWors 蕾絲藝術畫作創作
永續循環使用工業蕾絲布料結合藝術漆的創作,永續的同時也讓藝術畫作以立體的優雅呈現。
The sustainable recycling of industrial lace fabrics combined with artistic paint is sustainable while also allowing the art paintings to be presented in a three-dimensional elegance.
- Fairy Tales And Reality
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Fairy Tales And Reality
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Fairy Tales And Reality
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Fairy Tales And Reality
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Fairy Tales And Reality
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Fairy Tales And Reality
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Fairy Tales And Reality
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Fairy Tales And Reality
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Fairy Tales And Reality
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Fairy Tales And Reality
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
第四章|解構與重構
在微光中創造,在裂縫中重構。
每一片破碎的玻璃,都是我們親手串起的未來。
當觀看轉化為創造,時尚不再只是潮流,而是一種選擇_一種溫柔而堅定的修復行動。
Deconstruction & Reconstruction
In the dim light, we create,In the cracks, we rebuild.
Every shattered piece of glass is a future we string together with our hands.
When seeing becomes creating, fashion is no longer just a trend, but a choice—a gentle yet resolute act of repair.

Delicate Bonds


The Mermaid’s Tear


The Mermaid’s Tear

Glimmer Unfading

Everyday Reimagined
在高溫中熔化、吹製,拉絲玻璃擁有比表面更深刻的脆弱與力量。
本展覽邀請玻璃藝術家以四個系列作品譜寫一首關於形體、重構與重生的詩篇_從海洋的眼淚中隱含的環境哀歌、到脆弱的連結牽動的個人情感
記憶從玻璃的解構與重構,對容器本質的再詰問、到破碎的重生所述說的裂痕與轉化,一場關於破碎與重生的旅程,也是一封寫給玻璃的詩。
Melted by fire, blown, and drawn into threads—Glass holds a fragility and strength far deeper than its surface reveals.
This exhibition invites a glass artist to compose a poetic reflection on form, reconstruction, and rebirth through four distinct series.
From the tears of the ocean, echoing a quiet elegy for the environment, to the fragile connections that stir personal emotions and memories; from the deconstruction and reconfiguration of glass,
re-questioning the very nature of containment, to the rebirth born from fracture, revealing the transformation hidden within every crack.
It is a journey of fragility and regeneration: a letter written in glass.

The Mermaid’s Tear
"At the point of rupture, light seepsin; Between the cracks, the breath oftime lingers.“

人魚之淚
19世紀中期,北歐玻璃吹製工藝達到高峰,匠人以吹管將熔融玻璃吹製成堅固輕盈的球體,用於漁業中替代木製浮標,具備不吸水、耐海鹽、長期漂浮等特性。這些被稱為「玻璃浮標球」的工具,後在20世紀初傳入日本,逐漸形成產業規模,廣泛出口至全球漁場,成為東西方工藝融合的見證。
隨著塑膠材質興起,玻璃浮標逐步淡出漁業實用性,卻意外成為漂流於世界各地海洋的「文化遺珠」。本展以回收自海洋的古老浮標球為核心,藝術家透過裝置藝術手法,將這些歷經風浪洗禮的物件重新喚醒,懸掛於展場中,如人魚遺落的眼淚,晶瑩而富含記憶。
「人魚之淚」不僅訴說一段工藝與技術的演進,更承載對海洋生態、文化流動與再生美學的深層凝視。呼應「無形時尚」的策展精神,作品以細膩語彙實踐「Revive | Reuse」的可持續理念,邀請觀者重新感知物與人、記憶與時間之間的共生關係。

Saint-Louis 與無形時尚的光影修復對話
從岩石中提煉的二氧化矽,經由匠人之手化為晶瑩剔透的水晶——Saint-Louis 承載著來自1767年法王路易十五親授「皇家水晶工坊」的榮耀,也映照出法國工藝美學的巔峰。這份對光、手感與細節的極致講究,至今仍在 Hermès 旗下持續延續。
本展聚焦於破損水晶杯的修復與再創,選用藝廊中因損毀而報廢的 Saint-Louis 器皿,在藝術家介入下,以最小干預保留其斑駁與裂痕,讓「修補即是創造」不只是形式上的回應,而是一次對記憶、工藝與美的深層詮釋。
這些裂縫成為作品中最動人的光影語言,呼應「無形時尚」所關注的隱性價值——不在表象,而在物與時間之間的關係。透過水晶的再生,觀者得以在不完美中看見新的完整,重新理解什麼是值得被保存、被凝視、被再創造的美。

Baccarat水晶與無形時尚之間,一場關於裂縫與再生的對話
當精緻不再等於完美,破碎便可能成為創造的開端。
在本次「無形時尚」展覽中,Baccarat 水晶不再只是純粹的奢華象徵,而是走進了一場關於時間、記憶與再生美學的深層對話。策展團隊選擇多件報廢與破損的 Baccarat 玻璃器皿,以最小修補干預保留其原生傷痕,讓過往的使用痕跡成為美學語彙的一部分。在藝術家的手中,這些裂痕不再代表結束,而是被轉化為作品中最動人的細節,靜靜呈現著歷史、脆弱與重新閃耀的可能。
這是一場靜默卻有力的展覽:水晶裂痕映照的不只是材質的脆弱與光影的折射,更是一種對當代美學的提問——我們是否能擁抱殘缺中的意義與美感?
「修補即是創造」讓我們看見,美的本質從不完美開始,而真正的永續,不只是重複使用,而是願意重新理解物的存在價值,將修補轉化為創作,將過去的痕跡轉化為新的觀看起點。

歷史價值與無形時尚的文化意涵
玻璃珠,作為人類文明悠久歷史中的重要工藝與文化載體,其珍貴價值遠超過物質本身。從古埃及的宗教祭祀,到羅馬帝國的跨文化貿易,再到絲綢之路上的東西方交流,玻璃珠不僅是華麗裝飾,更象徵身份與文化的流動。其製作過程融合熔融玻璃的高溫操控、吹製、拉絲與燒結等繁複技藝,凝聚了匠人世代的智慧與巧手。
歷史上,玻璃珠亦曾作為貨幣和交易媒介,尤其在非洲、西非和美洲原住民社群中,成為多元文化交流與經濟活動的關鍵角色。
在當代,無形時尚理念使玻璃珠超越了傳統物件的角色,成為連結過去與未來的文化符碼。它們不僅提醒我們珍視那份隱形於時間與工藝中的價值,也強調永續與再生的重要性。透過回收與創新,玻璃珠的故事得以延續並賦予新生,成為探索文化記憶與環境共生的橋樑。
無形時尚的視野中,玻璃珠承載著歷史的光輝與現代社會對材料循環、精神傳承與美學重塑的深刻詮釋,啟發我們在不斷變動的時代中重新理解「美」與「價值」的真正意義。

解構與重構
你看見的是一塊玻璃,藝術家看見的是它的前世今生。
來自退役器皿的破片,透過切割、熔融、打磨、重構,在光影之中,蛻變成一件件擁有線條與情緒的藝術時裝。
展覽以回收玻璃為載體,對應時尚界近年席捲的「解構主義」與「升級再造」風潮。
根據調查,全球每年產出超過9200萬噸紡織廢料,但僅有不到15%被回收利用。而回收玻璃製程能減少30%以上能源消耗與20%碳排放,成為永續創作的新起點。
這場展覽不是回顧過去,而是探索未來:如果「美」不再來自完美無瑕,而是來自經歷與再生,你是否願意重新定義時尚的起點?

華裔視覺藝術家團隊 duturu
華裔視覺藝術家團隊duturu,呈現人體與觀眾之間無形的交織與互動。觀眾的動態移動與舞蹈姿勢,讓畫框中的影像隨著每一個變化而轉動,從而創造出一件充滿活力、持續變化的動態藝術作品。
The Chinese visual artist collective duturu, on the other hand, presents the invisible intertwining and interaction between the human body and the audience. The dynamic movement and dance postures of the viewers cause the images within the frame to shift with every change, creating a vibrant, ever-evolving dynamic art piece.

What we wear ?
從標籤認識永續時尚講座。-畢圖比未來品牌事務所創辦人 邱馨誼 Big Mary
廢棄玻璃的當代表述,回應循環美學與創作精神
當「永續」不再只是流行口號,而成為全球時尚與設計產業面對未來的根本命題,
一場以回收玻璃再創作為核心的當代展覽,聚焦材質再造、工藝轉譯與美學重構。
玻璃——來自大地深處的語言,自矽砂高溫煉成,千年來見證人類從工具到審美的文明進程。
本展透過「解構」與「重構」的策展視角,將玻璃與時尚語彙巧妙對話,開啟關於材質生命、文化再生與美的重思。
藝術家以廢棄或破損的玻璃器皿為起點,透過熔融、切割、打磨、拋光等工序,使每件作品重獲新生。
這不僅是技藝的展現,更是一種回應時代的藝術行動——正如高級訂製服中使用回收布料重構時尚語言,玻璃創作亦在光影中顯露其姿態與情感。
展品如服裝般擁有明確線條與肌理,承載個性、記憶與反思,重新定義「廢棄」的意義與「美」的形式。
《解構與重構》不僅展現玻璃材質如何透過設計實踐走向當代表述,更是一次深刻反思:
當創作不再依賴「全新」材料,而是從已被捨棄之物中尋找可能,我們是否能重新理解創造的定義?
展覽讓每一件作品成為時間與創意交織的痕跡,邀請觀者穿越玻璃的裂痕,看見記憶與情感的重構,重思「被丟棄」與「被保留」之間的界線。
這是一場物質與意識的共振,也是一種由工藝帶動的社會想像。